| 2005-08-16, 10:01 PM | #1 |
|
Veteran Member
![]() ![]() ![]() Registered: Apr 2005
My Mac: MacBook Pro .Mac Pro . PowerMac G4 . PowerMac G5
Posts: 583
오프라인
|
아이팟이 정답일까요?? 아이포드가 정답일까요??
저는 아이팟으로 알고 있습니다만,,,
아이팟 메뉴중 팟케스트는 포드케스트라고 표시되는 군요 무엇이 정답일까요???? 영어라서 정확하게 가를수는 없지만, 팟이 아닐까요??
__________________
kinmaster30@gmail.com '지금있는 이곳에서 너의 최선을 다하라!' iPod mini / iPod Shuffle 1G 2G / iPod 5G / iPod Touch / iPod Hi-Fi PowerMac G4 / PowerMac G5 / Mac Pro / MacBook Pro / Cinema Disaply / Tiger / Leopard Time Machine HD / Apple Shopping Bags / Apple Stickers / Apple Posters |
|
| 2005-08-16, 10:25 PM | #2 |
|
Veteran Member
![]() ![]() ![]() Registered: Nov 2002
My Mac: macBook 2.0Ghz / iMac G5 20" / PowerBook G4 550 / iPod 5G / iPod Shuffle 512MB
Posts: 594
오프라인
|
제 생각엔;;
영국식으로 읽으면 포드가 되고 미국식으로 읽으면 팟이 되는게 아닐까요;; 잡스씨가 발음하는 iPod와 아이브씨가 발음하는 iPod의 차이가~~
__________________
http://i2workshop.com |
|
| 2005-08-16, 10:28 PM | #3 |
|
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() Registered: May 2003
My Mac: iMac G5 20", Ti-book G4, MacBook Black, iPod video 60G
Posts: 1,093
오프라인
|
이런 글타래가 있었습니다.
iPod이 아이포드라면 God은 고드인가... 그리고, 국어연구원 홈피를 보시면... http://www.korean.go.kr/search/gramm...roma_rule.html 앗, 위의 것은 로마자표기법이구요, 외래어 표기법은 여기입니다. http://www.korean.go.kr/000_new/80_s03_c3_1.htm 투표에 둘다 맞다도 하나 설정해 주세요. ![]()
__________________
. It is not the strongest of species that survives, nor the most intelligent, but the one most responsive to change. - Charles Darwin . keewook 님께서 2005-08-17 01:35 AM 에 수정하셨습니다.. |
|
| 2005-08-16, 11:02 PM | #4 |
|
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() Registered: Apr 2003
My Mac: MacBook Pro 15.4" 2.0 GHz at work, MacMini Core2Duo 1.67GHz at home, MacBook "Brick" 2.0+iPhone EDGE on the road
Posts: 1,500
오프라인
|
굳이 말하자면 그 사이에 어중간하게 있는 것 아닐까요? 투표한다고 영어 발음을 한국어로 표현할 수 있는 것도 아니고요... 둘다 틀리지도 않지만 둘다 맞는 것도 아니죠 뭐.
|
|
| 2005-08-17, 01:19 AM | #5 |
|
Senior Member
![]() ![]() Registered: May 2003
My Mac: PowerBook G4, PowerMac G3
Posts: 358
오프라인
|
둘 다 맞다가 맞습니다. 하지만 한 문서내에서는 하나로 통일해야 하겠죠.
이런 외래어나 상표에 대한 한글 표기법에 대한 애포 표준을 제정하는 것도 재밌을 것 같을데요 어떨까요? tiger -> 타이거 OS X -> 오에스텐 iTunes -> 아이튠즈 ...등등등
__________________
"Why do they always think the pain must start out at the bottom?" |
|
| 2005-08-17, 02:00 AM | #6 |
|
Senior Member
![]() ![]() Registered: Feb 2004
My Mac: 맥북 프로(MacBook Pro)
Posts: 408
오프라인
|
가장 사람들이 많이 부르는 것으로 결정이 나겠죠. 전 미국식 영어를 배우는 한국에서는 아이팟이 더 많이 쓰일 것 같다고 생각합니다.
|
|
| 2005-08-17, 03:37 AM | #7 |
|
Senior Member
![]() ![]() Registered: Sep 2002
My Mac: iMac 1GHz & iPod 10G
Posts: 157
오프라인
|
위의 keewook님께서 링크해주신 외래어 표기법을 보니 기본 원칙상으로는 제2항이 조금 모호하긴 합니다만 음운을 해석하기에 따라서 '파드', '팟', '포드', '폿'이 모두 가능할 것 같군요.
제가 흥미로운 것은 iPod는 '아이팟'이 대세고 Podcasting은 '포드케스팅'이 대세인거 같은데 Podcasting의 경우 한 단어 내에 미국식 발음과 영국식 발음이 혼재되어있다는 것입니다. 사전에 의하면 '파드(또는 팟)캐스팅'이거나 '포드(또는 폿)카스팅'이 되어야할텐데 말이죠. 실제로 영미인들이 어떻게 발음하는지는 잘 모르겠습니다만 - 정말로 '포드캐스팅'으로 발음하는 사람도 있을 수 있을테지요 - 적용이란 측면에서 보면 뭔가 일관성이 없어보이는군요.
__________________
停滯에 對한 吐露 |
|
| 2005-08-17, 04:01 AM | #8 |
|
Veteran Member
![]() ![]() ![]() Registered: Nov 2003
My Mac: 파워북 1.5GHz / iPhone
Posts: 705
오프라인
|
'서울'이란 명칭을 가지고 외국인들이 투표를 했다고 가정했을때,
영어권 사람들은 '쏘울'과 비슷한 발음을 할 것이고, Seoul; 불어권 사람들은 '쎄울'처럼 발음하겠죠. e위에 '악쌍따구'가 있으니 당연히 'ㅔ' 발음으로 읽을 겁니다. 서로들 맞다고 우겨도.. 나라마다 각자의 외래어 표기가 있는 것이고 그게 그 나라에선 맞는 것이겠죠. 영어처럼 피렌체를 플로렌스로 바꿔서 부르는 어법엔 장사가 없겠지요. 뭐.. 정답은 '서울'이지만 미국사람 열명 붙잡고 정확한 발음으로 '서.울.'을 외쳐봐야 아무도 못알아 들을 것은 자명한 일입니다. 네..
__________________
ㅇㅅ 1999, ucb 2000 & 2006 |
|
| 2005-08-18, 12:07 AM | #9 |
|
Elite Member
![]() ![]() ![]() ![]() Registered: Aug 2002
My Mac: G3 350mhz & 12인치 알북 & G5 1.8G
Posts: 1,030
오프라인
|
정확하게 한국인에 맞게 발음 하자면
"아이 파드"가 가장 좋을거 같습니다. 아이 파드에서 파드를 짧고 빨리 말하다 보니 팟에 가까운거죠 정확히 말하자면 팟은 pot 이거든요.. 팟의 뒷발음을 약하게 말하는게 pod 구요
__________________
난 피치카토 파이브가 너무 조아~ www.a2dea.com - 제 새블로그가 열었습니다. 아이디어로 읽으시면 됩니다~ 현재 이곳 저곳 손보고 있습니다~ www.fdedesign.com www.nicejin.com www.lovep5.com (피치카토5의 음악을 느껴보세요~)
|
|
| 2005-08-18, 07:23 AM | #10 |
|
Senior Member
![]() ![]() Registered: Feb 2005
My Mac: iBook G4
Posts: 263
오프라인
|
둘다 맞는 발음이죠
미국식 발음과 영국식 영어 발음의 차이일 뿐입니다 투표 결과를 보니 '아이팟'쪽으로 기운거 같은데 애플이 미국회사이고 미국 현지에 사시는 분들이 많아서 그런것 같네요 ![]() |
|
| 2005-08-25, 03:24 AM | #11 |
|
Senior Member
![]() ![]() Registered: Dec 2003
My Mac: iBook G4 800Mhz, iPod 4세대 20 GB, iPod mini pink
Posts: 423
오프라인
|
자기마음이 끌리는데로 부르면 되지요. 저는 아이포드가 훨씬 정감갑니다. ^0^
__________________
What a wonderfurl Lord we have! |
|
| 2005-08-25, 04:34 AM | #12 |
|
Veteran Member
![]() ![]() ![]() Registered: Apr 2005
My Mac: MacBook Pro 2.33Ghz, MacMini PPC 1.5Ghz
Posts: 597
오프라인
|
참고로 애코직원들은 아이팟이라고 부릅니다.
그밖에 한글화 작업은 애코에서 하지 않는 것으로 알고 있습니다. 그래서 메뉴 일부가 포드로 표시된 것이 아닐까 하는...
__________________
|
|
| 2005-08-25, 04:50 AM | #13 |
|
n/a
Registered: Aug 2003
Posts: 254
오프라인
|
"아이
|
|
| 2005-08-25, 11:14 AM | #14 |
|
Member
![]() Registered: Sep 2003
My Mac: new iMac 1G 17"
Posts: 81
오프라인
|
외래어나 외국어 한글 표기법이 따로 정해져 있으니까...무식쟁이가 뭐라 할 수는 없지만
아이팓이 맞는게 아닐까 생각합니다. 우리말에도 낫다, 낳다, 낮다,낟알, 낱개, 낯가림 등등에서 원칙적으로 모두 낫 으로 발음되는 건데요. 어원과 유래를 명확히 하기 위해서 다 따로 표기하잖아요. 마찬가지로 비록 외래어나 외국어라도 어원과 유래를 명확히 하기 위해서 그에 맞춰 표기하는게 옳지 않을까 생각합니다. 위에 어느분 글타레에서도 언급되었지만 pod 와 pot 는 엄연히 다른 발음이니까 두개를 같은 글자로 표기하는 것은 문제가 많다고 생각합니다. 제가 만일 한글 학자라면 저는 아이팓을 주장하고 싶네요. |
|
| 2005-08-25, 09:30 PM | #15 |
|
Senior Member
![]() ![]() Registered: Feb 2004
My Mac: 맥북 프로(MacBook Pro)
Posts: 408
오프라인
|
[quote=lotto369]외래어나 외국어 한글 표기법이 따로 정해져 있으니까...무식쟁이가 뭐라 할 수는 없지만
아이 |
|