| 2004-12-04, 12:14 AM | #1 |
|
Senior Member
![]() ![]() Registered: Apr 2003
My Mac: ibook G3 800, iPod 20G
Posts: 278
오프라인
|
지금 메뉴열 비슷한 것을 한글화하는 작업을 하고 있는데, 특정 단어나 문장을 자동으로 대체해주는 그런 프로그램 없을까요?
예를 들자면 현재 두 개의 문서를 가지고 있습니다. A 문서에는 Red Devil Blue Devil White Devil . . 이런 식으로 쭉 있고 다른 B 문서에는(현재는 엑셀로 된 문서를 가지고 있습니다) Red Devil 붉은 악마 Blue Devil 푸른 악마 White Devil 하얀 악마 이런 식으로 되어 있습니다. 즉 B문서를 검색하여 A문서를 자동으로 한글화 하는 방법이 없을까요? 저런걸 수백 페이지 하려니까 글자가 두 개로 보입니다. 현재는 무식하게(이게 정답일지도 모르지만) B문서에서 검색해서 A문서를 하나씩 고치고 있습니다. 스크립트로 만들 수도 있을 것 같은데 스크립트나 코딩 쪽으로는 완전 까막눈이라... |
|
| 2004-12-04, 01:17 AM | #2 |
|
Senior Member
![]() ![]() Registered: Jul 2002
My Mac: Mac Mini(Intel C2D 1.83G) * 2대, Mac Mini 1.25G, iBook 1.2G 12",PowerMac G4/466, PowerMac 6100/60AV 2대, Airport Express(사망), iPod Suffle 512, iPod 5.5G 30G Video Black, Sound Stick II, Bamboo Fun, Wisplat 500G EXT
Posts: 271
오프라인
|
도움이 될런지...
영어문장을 대문자로 바꿔주는 프로그램이 있나요? 에 비슷한 내용이 있군요. 우선 엑셀로 가지고 계신듯하니 가능할 것 같습니다. B문서의 영문과 한글 번역을 셀을 나누어야겠지요. 그리고 난 다음에 VBA script를 돌리면 가능할 걸로 보입니다. 요구하시는 것이 워드형식의 문장번역인지 아니면 엑셀내의 치환개념인지 정확히 설명되지 않아서 도움을 드리기가 조금 어렵군요. 고급필터와 문자열관련 함수(vlookup, index, match)를 사용하시면 될 것 같군요. |
|
| 2004-12-04, 02:22 AM | #3 |
|
Senior Member
![]() ![]() Registered: Apr 2003
My Mac: ibook G3 800, iPod 20G
Posts: 278
오프라인
|
일단은 시간이 없으니 노가다를 하고 있지만 엑셀을 깊이 연구해 봐야 겠군요. 감사합니다. 힌트를 조금은 찾은 것 같습니다.
|
|
| 2004-12-04, 11:31 AM | #4 |
|
Veteran Member
![]() ![]() ![]() Registered: Nov 2003
My Mac: iMac G4 700, iBook G4 800, Mac Mini G4, iPod mini (Green), iPod Nano 8GB Black
Posts: 937
오프라인
|
얼마나 복잡한 작업인지, 그리고 위의 내용들이 한 셀에 들어가 있는지
모르겠기에 좀더 자세한 답변이 안 나오는 것 같은데 조금만 더 자세히 설명해 주시면 많은 분들의 답변이 쏟아질 거라 생각합니다. ![]() 한 셀 안에서 이루어지는 변경이라면 간단한 검색/치환으로 되겠지만 새로운 셀을 만들고 그곳에 입력하는 거라면 엑셀의 함수를 이용하면 해결되겠네요. 참고로, 검색/치환의 요령을 말씀드리면... ex) Red Devil -> Red Devil 붉은 악마 1. 'Red Devil' 을 'Red Devil 붉은 악마'로 치환하고 2. 이미 치환된 것들의 경우 'Red Devil 붉은 악마 붉은 악마'이 되기 때문에 이걸 제거하기 위해 '붉은 악마 붉은 악마' 를 '붉은 악마'로 치환
__________________
케맥이라 불러주세요... 가족과 함께, 맥과 함께 재미있게 살고 싶습니다. |
|
| 2004-12-04, 09:17 PM | #5 |
|
Senior Member
![]() ![]() Registered: Nov 2002
My Mac: PowerBook G4 1.5G
Posts: 202
오프라인
|
자세한 경우를 설명해 주실수 있나요
현재 OS X 에서 동작되는 코코아 기반의 워드를 개발하고 있습니다. 전에도 다국어 매뉴얼 (삼성전자등 여러 언어로 사용자 설명서를 만들어야 하는 시장) 작업이 거의 맨땅에 헤딩하는 거 같아서 나름대로 해결책을 찾아서 구현 해 보고자 생각하고 있습니다. |
|
| 2004-12-05, 08:19 PM | #6 |
|
Senior Member
![]() ![]() Registered: Apr 2003
My Mac: ibook G3 800, iPod 20G
Posts: 278
오프라인
|
관심을 가져 주셔서 감사합니다.
내용은 나름대로 대외비라 공개할 수는 없고요. 말하자면 이런 상황입니다. 해외에서 메뉴얼이 하나 와서 이걸 번역해서 출간하려고 하고 있습니다. 여기에 쓰이는 용어들은 Glossary형태로 정리된 것이 있습니다(이것은 엑셀로 된 문서로 A필드에는 영문 B필드는 한글의 형태로 되어 있습니다). 그런데 그 용어라는 것이 수만 단어나 되는 것을 Glossary에 있는 그대로 바꿔야 한다는 것이죠. 메뉴얼이 어떤 문장으로 쭉 나열된 부분은 어쩔 수 없다치고 수천줄의 표 형태로 되어있는 부분은 단어만 서로 바꿔 주면 될 것 같은데 말이죠. chemmac님 말대로 쭉 치환할 수 없는 이유가 그 수만개의 단어가 별로 겹치는 일도 없습니다. 즉 RED DEVIL을 붉은 악마로 쭉 치환해도 수백번 치환할 일을 더는 작업이 아니라 그냥 RED DEVIL하나만 바뀌는 그런 경우입니다. 수만번 치환작업을 해야 하는 것이죠. 하루종일 복사-검색-복사-붙이기 작업만 하고 있다보니 답답해서 올린 글입니다. 가볍게 생각해 주세요. |
|