글타래
:
호랑이와 굴비
View Single Post
2005-03-24, 01:10 AM
#
27
peterrkerr
Veteran Member
Registered: Dec 2003
My Mac: MacBook black + iMac 2.16GHz 24" + G5 2.7GHz + Cinema HD 23' + 5G iPod 30GB white + iPod shuffle 512 + iPod nano 1GB + iPod classic 80GB + Macbook Pro 2.0GHz core duo
Posts: 857
오프라인
인용:
macggangtong
님이 쓰신 글
어문분석에 들어갑니다~
1. 괴로운 : 말 그대로 괴롭다는 뜻. 현실이 현실이니까...
2. 한국 : 외국은 덜한데 한국은 괴로움이 더 하다는 뜻.
3. 맥 사용자 : 그럼에도 불구하고 맥을 사용하니까 한국의 맥 사용자들은 그 만큼 훌륭하고
맥에 대해 애정이 있고, 특히 애플포럼 사용자들은 그런 애정을 더 가지고
개선해 나가기 때문에 더 훌륭하고 애플에서도 간과해서는 절대로 안되는
애플포럼 맥 사용자란 뜻.
4. 위한~ : 위에서 언급한 이런 악전고투 속에서도 일희일비하지 않는 맥 사용자, 좀 더
미시적 관점에서는 애플포럼 사용자들을 위해서 존재하는 모임이 있다는 뜻.
좁게는 이런 애플에서도 잘 돌아보지 않는 사용자들을 위하는 관리운영자들,
넓게는 여기 모든 애플포럼 사용자들이 서로를 위해 존재한다는 뜻.
5. 전체적 의미
사실 겉으론 괴롭다고 표현하고 싶을 정도로 환경이나 사용자들의 요구에 더디고 둔감한 애플의 한국역사에 관한 자괴감의 표현일지 몰라도 그 만큼 한국 맥 사용자들, 특히 애플포럼의 사용자들은 애정을 가지고 사랑한다는 표현이며 또 이와 같은 이들의 진정한 벗이 되어주기로 자청한 사람들 서로의 친밀감과 이심전심의 표현일 것이다. 굳이 해석하거나 말꼬리 잡지 않아도 아는 사람은 다 안다는 뜻.
제 해석 어떻게 생각하시나요? ^^
끝~
완전 공감합니다.
찬물을 껴앉을수도 있다고 생각 하지만 궁금해서 여쭙습니다.
저는 맥을 사용하면서 한글 때문에 괴로워 본적이 없거든요.
어떤 점이 불편하신건지... 굴비폰트는 또 무언가요...
peterrkerr
공개 프로필 보기
peterrkerr 님이 작성하신 글 검색