|
관심을 가져 주셔서 감사합니다.
내용은 나름대로 대외비라 공개할 수는 없고요. 말하자면 이런 상황입니다. 해외에서 메뉴얼이 하나 와서 이걸 번역해서 출간하려고 하고 있습니다. 여기에 쓰이는 용어들은 Glossary형태로 정리된 것이 있습니다(이것은 엑셀로 된 문서로 A필드에는 영문 B필드는 한글의 형태로 되어 있습니다).
그런데 그 용어라는 것이 수만 단어나 되는 것을 Glossary에 있는 그대로 바꿔야 한다는 것이죠. 메뉴얼이 어떤 문장으로 쭉 나열된 부분은 어쩔 수 없다치고 수천줄의 표 형태로 되어있는 부분은 단어만 서로 바꿔 주면 될 것 같은데 말이죠.
chemmac님 말대로 쭉 치환할 수 없는 이유가 그 수만개의 단어가 별로 겹치는 일도 없습니다. 즉 RED DEVIL을 붉은 악마로 쭉 치환해도 수백번 치환할 일을 더는 작업이 아니라 그냥 RED DEVIL하나만 바뀌는 그런 경우입니다. 수만번 치환작업을 해야 하는 것이죠.
하루종일 복사-검색-복사-붙이기 작업만 하고 있다보니 답답해서 올린 글입니다. 가볍게 생각해 주세요.
|